Reserva al 4448179230

*En el restaurante encontrarás el menú en varios idiomas.

ENTRADAS

ENTRESS

MARIMBA DE TUÉTANOS CON SOPECITOS DE LA CASA
Marrow marimba with house´s sopes,

(1 kg)

TENDEDERO DE QUESOS FINOS IMPORTADOS Y JAMÓN SERRANO
Rack of fine cheeses and serrano ham.
CARPACCIO DE SALMÓN AHUMADO
Smoked salmon carpaccio.

(Bajo en calorias / Low calories)

Acompañado de arena de aceituna calamata y chiles secos.

 

Acompained by a sand Kalamata olives and dried chillies.

 

MOLLEJAS
Mollejas

En salsa verde o a la parrilla. 

 

In green sauce or grilled.

 

TACOS PETROLEROS
Oil Tacos

(3 pzs) / (3 pieces)

Combinación camarón pacotilla y queso manchego, aguacate y salsa de calamar en tortilla de harina.

 

Combination of shrimp shoddy manchego cheese, avocado and squid salsa in flour tortilla.

 

FALSO TACO DE JÍCAMA
Jícama taco with shrimps

Tortilla de jícama con camarón empanizado, aguacate y poro.

 

Jicama tortilla with breaded shrimp, avocado and leek.

 

TOSTADA DE ATÚN FRESO
Toast fresh tuna

(Bajo en calorías) / (Low in calories)

Especialidad de la casa 

 

House Speciality

 

CHINCHULINES
Chinchulines

Preparados con la tradicional receta del rancho de Don Maco 

 

Prepared with Don Maco´s Ranch traditional recipe

 

CHISTORRA A LAS BRASAS
Grilled chistorra

Acompañado de guacamole.

 

Accompanied with guacamole

CHIlES GÜEROS GRATINADOS
Grilled chiles güeros

Chiles rellenos de chicharrón de Rib-Eye gratinados y en salsa de la casa.

Stuffed chilies with Rib-Eye gratin in house sauce

EMPANADAS

PASTIES

DE CARNE CLÁSICA
Classic Beef
DE ESPINACA CON QUESO
Spinach and Cheese
DE HUMITA
Humita

Relleno de grano de elote, queso, cebolla, jitomate, ajo y albahaca.

 

Corn, cheese, onion, tomato, garlic and basil.

 

EMPANADAS ESPECIALES

SPECIAL PASTIES
A CUCHILLO
Chopped

Rellena de Lomo Prime sazonada con aceitunas, alcaparras y paprica.

 

Sttufed with Lomo Prime seasoned with olives, capers and paprica.

 

CABRITO
Cabrito

(Bajo en calorías) / (Low in calories)

En salsa de cilantro con verduras al vapor.

 

In coriander sauce with vegetables.

EL SABOR DE LOS TONELES LLEGA A LA ZONA INDUSTRIAL

The taste of Los Toneles arrives in the Industrial Zone.

 

AVENIDA CENTRAL 

PARQUE LOGÍSTICO NO. 109 

HORARIO DE 8 am to 11 pm

 

EL MEJOR LUGAR PARA HACER NEGOCIOS MÁS CERCA DE TU EMPRESA

The best place to do Business

 

 

 

WWW.LOSTONELES.COM.MX

 

PROVOLETA + FUNDIDOS

PROVOLETA + MELTED CHEESE
PROVOLETA LOS TONELES
Los Toneles provoleta

Rodaja de queso provolone asado y aderezado con aceite de oliva cubierto con jitomate y fresco y anchoas.

 

Grilled provolone slice seasoned with olive oil, topped with fresh tomatoes and anchovies.

REJA DE QUESO AL MEZCAL

Queso asadero flameado con mezcal

 

Cheese grill flamed with mezcal.

Natural
Natural
Chorizo
Sausage

CARNE IBÉRICA

(DE BELLOTA)
IBERIAN PORK MEAT (OF A CORN)

PRODUCTO ESPAÑOL

SPAIN PRODUCT

La carne ibérica es muy sabrosa y saludable. Posee excelentes propiedades nutricionales, ya que contiene ácidos grasos beneficiosos para el sistema cardiovascular. Su característica más especial es la formación de vetas de grasa intramusculares que dotan a la carne de un especial sabor y jugosidad.

 

The Iberian meat is very tasty and healthy. It has excellent nutritional properties, since it contains fatty acids beneficial to the cardiovascular system. Its most special feature is the formation of intramuscular fat streaks that give the meat a special flavor and juiciness.

LOMO IBÉRICO
PLUMA IBÉRICA
PRESA IBÉRICA

PRECIO POR CADA 100 GR
SEGÚN PIEZA DISPONIBLE

price for every 100 gr. | According to available piece.

PRODUCTO SUJETO A EXISTENCIAS

product subject to stock

DELICIAS DEL MAR

SEA DELIGHT

PULPO A LAS BRASAS
Grilled squid

Pulpo baby cocinado lentamente a las brasas y acompañado de una salsa elaborada de su tinta. Acompañado de una cama de arroz salvaje.

 

Slowly cooked squid, accompained with ink sauce. Served on a bed of wild rice.

 

MEDALLÓN DE ATÚN
Tuna Medallion

(Bajo en calorías) / (Low in calories)

A la parrilla o en salsa de soya.

 

Grilled or with soy sauce 

 

CAMARONES AL GUSTO
Shrimps at your taste

Mariposa, al ajillo, a la mantequilla, empanizados, flameados a las 3 pimientas o al tequila.

 

Butterfly, with garlic, with butter, breaded, or three peppers. 

 

SALMÓN LOS TONELES
Los Toneles Salmon

(Bajo en calorías) / (Low in calories)

Lomo de salmón en chimichurri a la parrilla.

 

Salmon fillet grilled with chimichurri.

 

SALMÓN AL CILANTRO
Coriander salmon fillet

(Bajo en calorías) / (Low in calories)

En salsa de cilantro con verduras al vapor.

 

In coriander sauce with vegetables.

SOLO EN LOS TONELES

-ONLY AT LOS TONELES-
CHILE RELLENO DE CHICHARRÓN
Wide chili stuffed with chicharron.

Chile ancho seco relleno de chicharrón de aldilla.

 

Dried wide chili stuffed with pork rin. 

ARRACHERA LOS TONELES
Los Toneles arrachera.

250 gr de arrachera sazonada y cubierta de queso, champiñones, cebolla y pimiento morrón.

 

250 gr of steak covered by melted cheese, mushrooms, onions and bell pepper. 

POLLO PATAGONIA
Patagonia chicken.

Pechuga de pollo a las finas hierbas y un toque de vino blanco.

 

Chicken breast with herbs and a touch of White wine. 

CHILES TONELES
Toneles chillies

Una creación de nuestro chef, utilizando chiles anchos rellenos con fruta cristalizada, bañada con una salsa de almendraz, nuez, vino blanco, con un ligero toque de chile chipotle.

 

A creation of our chef, using wide chiles stuffed with crystallized fruit, bathed in almond sauce, walnut, white wine, with a slight touch of chipotle chill.

— NUESTRA FILOSOFÍA DE SERVICIO ES —

Usted es tan importante para nosotros como nuestra comida y nuestro servicio.

Por tal motivo queremos servirle de la manera más eficiente y amigable, todos nuestros alimentos son preparados con ingredientes de la mejor calidad y 100% naturales libres de conservadores.

En cada plato la calidad de nuestros alimentos debe ser excelente reflejando el amor eque en ellos ponemos. Damos las gracias por preferir Los Toneles y queremos seguir siendo su mejor opción.

– Si algo no es de su agrado no está obligado a pagar. –

You are as important to us, as well as our food and our service.

For this reason we want to serve you in the most efficient and friendly way, all our foods are prepared with ingredients of the best quality and 100% natural free of conservaties. In each dish the quality of our food should be excellent reflecting the love and passion in our cooking. We thank you for choosing Los Toneles and we want to continue being your best choice.

– If something is not to your liking you are not obligated to pay. –